COMPATIR NO ES REGALAR
Hola queridos amigos que visitáis mi blog.
Me ha dado por escribir esta Entrada adicional y fuera de lo habitual por dar a conocer un hecho que ya me ha ocurrido en alguna otra ocasión pero no de este modo. Y además se por otras fuentes que le ha sucedido a más de uno de los que nos dedicamos a esto de la traducción y/o tradumaquetación de juegos de mesa, en general.
El asunto va en relación a la traducción del juego de GMT Wing Leader, realizada por mi y publicada aquà en este blog desde hace ya un tiempo. El caso es que habiendo vendido yo la copia de la primera edición editada por GMT, me compré directamente la segunda edición (por las consabidas mejoras) en la tienda online de Masqueoca (MQO). Todo bien hasta ahÃ.
La empresa Masqueoca está en franca expansión, con nuevas lÃneas de trabajo ⚒ tanto en juegos de mesa como en wargames. Es por ello que precisa de un elenco de gente que les ayude a maquetar y traducir algunos juegos. Uno de estos encargos de traducción recayó sobre el Wing Leader; yo supongo que en ese instante MQO desconocÃa la existencia de mi blog y de mi traducción.
Por lo tanto, al cabo del tiempo recibo un correo de MQO facilitándome la traducción del juego Wing Leader que yo les habÃa comprado meses atrás. Mi sorpresa fue más que mayúscula al ver y comprobar que se trataba de mi propia traducción (tan exacta que no habÃan cambiado ni una sola coma). Como es natural lo primero que hice es hablar con MQO para, no sólo pedir una explicación de cómo ha podido pasar esto si no también para que dejaran de distribuir una traducción que realmente no les pertenecÃa.
Sin entrar en más detalles para no aburriros sobre cómo se "medio-solucionó" el asunto (mi enfado al principio fue monumental), os diré que de todas formas MQO se disculpó repetida y sinceramente por lo ocurrido y que gracias a mi buen amigo Jóse Garrido todo quedo en un buen apretón de manos y a otra cosa mariposa.
No escribo esto para poner a caldo a nadie y mucho menos a MQO, a la que tenÃa que mencionar porque estoy totalmente convencido de que nunca fue su intención adueñarse de un trabajo que no era suyo. Lo que realmente pasó es que uno de sus "fichajes" para la traducción de juegos, cuando le encargaron traducir el susodicho Wing Leader, vio el "cielo abierto" al encontrarlo calentito en mi blog recién sacada la segunda edición. Sin decir ni "mú" les endosó a los de MQO la traducción (borrando debidamente mi nombre de la misma) como si la hubiera hecho él (en este fue "ella", una listilla que no se como no se le cae la cara de vergüenza). Seguro que algo le habrán dicho los de MQO, no lo se pero yo en su lugar no contarÃa más con esa persona.
El auténtico motivo de esta Entrada es el ir dirigido a todos aquellos (y aquellas) que nos "roban" nuestro trabajo con la intención explÃcita de sacar tajada en alguna otra parte.
Por favor queridos amigos, TODO lo que está en este blog es para todos nosotros. No hace falta ir cogiendo lo que no es tuyo y dárselo a otros como si sà lo fuera. Comparto con vosotros mis traducciones en PDF ¡SIN PROTEGER! para que podáis copiar, subrayar y agregar textos y esas cosas que ayudan a la compresión y lectura de las reglas. Existen otros formatos para documentos que bien podrÃa yo usar para realmente "blindar" estas traducciones y asà evitarme estos malos rollos. No me supondrÃa ningún esfuerzo extra hacerlo, pero no es la esencia de este blog que hasta ahora se ha limitado única y exclusivamente a COMPARTIR un trabajo que hasta ahora he realizado con verdadero gusto, y por eso estas cosas que ocurren (como ya dije no sólo a mi) a veces me quitan las ganas de seguir haciéndolo.
He querido compartir también esta mi última experiencia con las traducciones de juegos con todos ustedes que me visitáis para que vierais mi postura, puede que alguno no la entienda o la vea exagerada, quizás alguien vea que es lÃcito coger y usar lo que está "tan a la mano" en internet para beneficio propio. Para mi es de muy mal gusto. La de veces que habrá ocurrido sin yo saberlo... o no.
No he querido extenderme mucho con más detalles para no aburrir, asà que una vez más gracias por leerme.
Un cordial saludo a tod@s los que me visitáis.